Перевод: с русского на английский

с английского на русский

раздались аплодисменты

  • 1 раздались аплодисменты

    General subject: cheers rang out

    Универсальный русско-английский словарь > раздались аплодисменты

  • 2 раздались жидкие аплодисменты

    General subject: the applause was patchy

    Универсальный русско-английский словарь > раздались жидкие аплодисменты

  • 3 раздаться

    1. distribute; play out; resound; sound; be heard; give way; split; separate; expand
    2. peal
    Синонимический ряд:
    1. послышаться (глаг.) донестись; донестись до слуха; послышаться; прозвучать
    2. потолстеть (глаг.) заплыть жиром; наесть морду; ожиреть; отрастить брюхо; погрузнеть; пополнеть; потолстеть; раздобреть; расплыться; расползтись; растолстеть
    3. расступиться (глаг.) раздвинуться; расступиться
    4. расшириться (глаг.) расшириться

    Русско-английский большой базовый словарь > раздаться

  • 4 дружный

    1. friendly, amicable

    быть дружным (с тв.) — be friends (with), be on friendly terms (with)

    2. ( единодушный) unanimous, harmonious

    раздался дружный смех — there was a burst of laughter, they all burst out laughing

    дружными усилиями — by concerted efforts; ( обоюдными) by mutual efforts

    дружная весна — spring with rapid, uninterrupted thawing of snow

    Русско-английский словарь Смирнитского > дружный

  • 5 прыгать

    гл.
    Русский глагол прыгать, как и его ближайший эквивалент to jump, дают общее название действия, никак не конкретизируя его. Группа английских соответствий, сохраняя общее значение прыгать, конкретизирует это действие по способу и манере его совершения. Эти уточнения, присущие значениям английских глаголов, в русском языке выражаются, как правило, словосочетаниями.
    1. to jump — прыгать: to jump up and down — прыгать вверх и вниз; to jump across a puddle — прыгнуть через лужу/перепрыгнуть через лужу; to jump aside — прыгнуть в сторону/отпрыгнуть в сторону How high can you jump? — Как высоко ты можешь прыгнуть? My cat always jumps up onto the table when we do not see it. — Мой кот всегда вспрыгивает на стол, когда мы этого не видим.
    2. to hop — скакать, прыгать на одной ножке ( продвигаясь вперед или отталкиваясь обеими ногами): She hopped over a fallen tree. — Она перепрыгнула через упавшее дерево. My left leg hurt so much 1 could only hop. — Левая нога так болела, что я мог передвигаться, только прыгая на одной ноге. The sparrows were hopping around. — Воробьи скакали вокруг.
    3. to bounce — прыгать, скакать, отскакивать, отскочить, подпрыгивать: The ball bounced off the wall. — Мяч откатился от стены./Мяч отскочил от стены. The children were bouncing up and down on the bed. — Дети прыгали на кровати.
    4. to vault — прыгать, перепрыгивать, перескакивать; вспрыгнуть, описав дугу ( с опорой на руку или шест): to vault into the saddle — вскочить в седло; to vault (over) a fence — перескочить через забор/перепрыгнуть через забор I saw him vaulting over the railing of the porch. — Я видел, как он перепрыгнул через поручни крыльца./Я видел, как он перемахнул через поручни крыльца. The clowns vaulted all over the arena. — Клоуны прыгали по всей арене/Клоуны кувыркались по всей арене.
    5. to skip — прыгать, скакать ( часто) от удовольствия, бежать вприпрыжку: Children were skipping around in the school yard. — Дети бегали вприпрыжку по школьному двору.
    6. to leap — прыгать в длину, перепрыгивать ( через что-либо), прыгать с разбега: From our roof it's possible to leap onto the roof next door. — С крыши нашего дома можно прыгнуть на крышу соседнего. Two circus tigers were leaping through a flaming hoop. —Два тигра в цирке прыгали сквозь горящий обруч. They took off their clothes and leaped into the water. — Они скинули одежду и (с разбега) прыгнули в воду.
    7. to clear — прыгнуть через что-либо, не задев; взять препятствие, преодолеть препятствие: to clear a fence (a hedge) — прыгнуть, не задев, через забор (изгородь) She nearly cleared it, it was a spectacular jump through. — Это был красивый прыжок, хотя она едва не задела планку./Это был красивый прыжок, хотя она чуть-чуть не задела планку. There came loud applause as the horse cleared the last fence. — Когда лошадь преодолела последний барьер, не задев его, раздались громкие аплодисменты. The jumper couldn't clear two and a half. — Спортсмен не смог взять высоту в два с половиной метра.;
    8. to spring — быстро рывком вскочить, чтобы сделать что-либо: The panther crouched, ready to spring. — Пантера сжалась как пружина приготовившись к прыжку. She sprang to her feet and aimed a wild blow at his face. — Она вскочила на ноги и закатила ему жуткую пощечину. The cat sprang into the room through the window. — Кошка прыгнула в комнату через окно.

    Русско-английский объяснительный словарь > прыгать

См. также в других словарях:

  • раздались — аплодисменты • действие, субъект раздались быстрые шаги • существование / создание, субъект, факт раздались восклицания • существование / создание, субъект, факт раздались голоса • существование / создание, субъект, факт раздались торопливые шаги …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • аплодисменты — стихли • действие, субъект, окончание взорваться аплодисментами • действие, непрямой объект, много раздались аплодисменты • действие, субъект разразиться аплодисментами • действие, непрямой объект, начало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • аплодисменты — ов; мн. (ед. аплодисмент, а; м.; устар.) [франц. applaudissement]. Хлопанье в ладоши в знак одобрения или приветствия кого , чего л. Слова юбиляра вызывали а. Встретить, проводить кого л. аплодисментами. Закончить выступление под а. А. раздались …   Энциклопедический словарь

  • аплодисменты — ов; мн.(ед. аплодисме/нт, а; м.); устар.; франц. applaudissement Хлопанье в ладоши в знак одобрения или приветствия кого , чего л. Слова юбиляра вызывали аплодисме/нты. Встретить, проводить кого л. аплодисментами. Закончить выступление под… …   Словарь многих выражений

  • субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • раздаваться — вопль раздался • существование / создание, субъект, факт выстрел раздался • существование / создание, субъект, факт выстрелы раздаются • действие, субъект голос раздался • существование / создание, субъект, факт голос раздаётся • действие,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Медведев, Дмитрий Анатольевич — Запрос «Медведев, Дмитрий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Медведев. Дмитрий Анатольевич Медведев …   Википедия

  • действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Васильев Сергей Васильевич — выдающийся представитель талантливой актерской семьи Васильевых (1826 62), учился в московской театральной школе, откуда выпущен на сцену Малого театра. Первоначально играл почти исключительно в царивших в ту пору водевилях и почитался молодым… …   Биографический словарь

  • опусти́ться — опущусь, опустишься; сов. (несов. опускаться). 1. Переместиться вниз, занять более низкое положение. Солнце сделалось красным и не таким ярким, как было, опустилось до горизонта. Дягилев, Вечное дерево. Пальцеобразные листья [конопли] опустились… …   Малый академический словарь

  • ТОГДА — ТОГДА, местоим. 1. В то время, о к ром идёт речь (в настоящем, прошедшем или всегда). Врач принимает по утрам? Да, именно т. Приходит (пришла, придёт) старость, т. наступает (наступило, наступит) прозрение. Улыбнись мне, как т. (т. е. как прежде) …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»